400-680-8581
欢迎访问:路由通
中国IT知识门户
位置:路由通 > 资讯中心 > word > 文章详情

by this word什么意思

作者:路由通
|
144人看过
发布时间:2026-01-12 17:16:31
标签:
本文深入解析“by this word”这一短语的多重含义与使用场景,涵盖法律文书、文学创作、日常对话等领域的应用差异。通过分析语法结构、语境依赖性和文化背景,为读者提供权威的实用指南,帮助准确理解并避免常见使用误区。
by this word什么意思

       在英语学习或跨文化交流过程中,我们常会遇到一些看似简单却含义复杂的短语,“by this word”便是其中之一。这个短语的字面意思并不难理解,但它在不同语境中可能承载着截然不同的含义和功能。要准确掌握其用法,我们需要从多个角度进行剖析。

       语法结构的双重性

       从语法层面看,“by”作为介词时可表示方式、手段或依据,而“this word”特指某个具体词汇。两者结合时,通常表达“通过这个词”或“借此词之意”。例如在学术论文中,作者可能用“by this word we refer to the conceptual framework”来界定术语范围。值得注意的是,这种结构常见于正式文本,日常口语中则会使用更简单的表达方式。

       法律文书中的严谨表述

       在法律文件领域,这个短语具有高度专业性。根据《元照英美法词典》的释义,它在合同中常作为限定性表述,例如“the obligations defined by this word shall be binding”,强调通过特定词汇定义的条款具有约束力。这种用法注重精确性,每个词汇都承载着法律效力,因此必须结合上下文严格理解。

       文学语境中的修辞手法

       文学作品中的使用则展现其艺术性。诗人可能通过“by this word I conjure memories”这样的表达,将词汇赋予召唤记忆的魔力。这种用法强调词汇的象征意义和情感共鸣,与法律文本的精确性形成鲜明对比。读者需要透过字面意思,捕捉作者试图传递的隐喻和情感层次。

       宗教文本的特殊含义

       在宗教典籍翻译中,这个短语常出现在注释性文字里。例如《圣经》英译本中,“by this word”可能指代上帝之言或特定教义概念。牛津大学宗教研究中心指出,这类用法往往需要结合神学背景理解,不能简单从字面释义。它既可能是解释性短语,也可能是信仰宣言的一部分。

       日常对话的实用场景

       在日常生活中,这个短语的使用频率相对较低,但仍存在于特定场景。当人们讨论语言学习时,可能会说“by this word we mean...”(用这个词我们的意思是...)来澄清词义。这种用法通常伴随着手势或语境提示,帮助听者准确理解所指代的词汇。

       语言学中的术语功能

       语言学家使用这个短语时,往往将其作为元语言标记。例如在词典编撰中,编辑可能用“by this word is indicated a phonological process”来说明词条含义。这种用法要求读者具备专业背景知识,才能理解短语所引导的术语定义或理论解释。

       翻译实践中的处理策略

       根据中国翻译协会发布的《英汉翻译指南》,这个短语在汉译时需根据文体灵活处理。法律文本可能译为“藉此词”,文学文本则可用“凭此语”,而技术文档建议采用“通过该术语”的译法。关键是要保持原文的精确度和文体特征,避免机械直译造成的误解。

       历史语用的演变轨迹

       从历时语言学角度看,这个短语的使用频率随着时代变迁而波动。牛津英语语料库数据显示,其在17世纪法律文书中出现频次最高,19世纪文学作品中应用较广,当代英语中则更多见于学术领域。这种演变反映了语言使用的社会文化变迁。

       常见误解与辨析

       许多学习者容易将其与相似短语混淆。例如“by the word”强调通用性,“by this word”则特指当前讨论的词汇;“by means of this word”更突出工具性,而“through this word”侧重过程性。这些细微差别需要通过大量语境练习才能掌握。

       教学中的应用建议

       英语教学中,建议将短语置于完整语境中讲解。例如提供合同条款、诗歌节选或学术段落作为案例,让学生通过真实语料体会用法差异。同时要强调中英思维差异:中文注重意合,英文注重形合,因此这个短语在英文中承担着重要的逻辑连接功能。

       跨文化交际的注意事项

       在不同文化背景的交流中,这个短语可能引发理解偏差。例如非英语母语者可能过度解读其正式程度,或忽略其指代功能。建议在跨文化沟通中,必要时附加解释性语句,如“by this word, I specifically mean...”来确保信息准确传递。

       数字时代的用法新变

       随着网络语言发展,这个短语在编程文档和网络协议中获得了新用途。例如在应用程序编程接口文档中,“by this word we identify the parameter”成为标准表述方式。这种技术语境下的用法要求极高的精确性,通常有明确定义支撑。

       权威资源的查询方法

       要准确掌握短语用法,可查询《牛津英语词典》在线版的专业例句库,或参考《剑桥英语用法指南》中的语境分类。同时建议使用英语母语语料库(如COCA)观察真实使用案例,避免依赖单一词典的简化解释。

       实践应用的检验标准

       判断是否正确使用的关键标准是:语境适配性、指代明确性和文体一致性。在正式写作中,应确保短语所指代的词汇在前文已有明确定义;在口语交流中,则需配合明确的指示动作或语境提示。任何时候都要避免模糊指代可能造成的误解。

       通过以上多维度的分析,我们可以看到“by this word”不是一个固定不变的短语,而是随着使用场景变化的动态表达。真正掌握它需要我们理解语言背后的思维模式和文化背景,而非简单记忆字面翻译。只有在实践中不断观察和反思,才能准确驾驭这个看似简单实则精巧的语言工具。

相关文章
康佳电视如何刷机教程
康佳电视刷机是一项需要谨慎操作的系统升级过程,本文详细解析从准备工作到刷机后优化的全流程,涵盖固件获取、U盘制作、强制刷机模式进入等12个核心环节,并提供风险预警与故障解决方案,帮助用户安全完成系统升级。
2026-01-12 17:16:30
234人看过
字节是什么
字节是计算机科学中最基础的存储单位,代表8个二进制位。它不仅是数据计量的核心标准,更是数字信息世界的构建基石。从文本编码到图像处理,从程序运行到网络传输,字节始终承载着信息表达与存储的关键职能。本文将深入解析字节的技术本质与应用场景。
2026-01-12 17:16:15
402人看过
excel为什么填充不了表格
当Excel填充功能失效时,往往源于隐藏的数据规则或操作误区。本文系统梳理十二种常见故障场景,涵盖单元格格式冲突、数据验证限制、工作表保护机制等核心因素,通过分步演示解决方案与预防措施,帮助用户快速定位问题根源。结合微软官方技术文档的操作逻辑,深度解析填充柄功能背后的技术原理,让数据处理效率得到实质性提升。
2026-01-12 17:16:06
280人看过
u盘多少钱一个
移动存储设备的价格跨度极大,从十几元到上千元不等。本文通过十二个维度深度解析影响价格的核心要素:存储容量、传输协议、品牌溢价、芯片类型、外观工艺、数据安全功能、适用场景、购买渠道、保修政策、市场供需、技术迭代及性价比策略。帮助消费者建立系统化的选购认知,避免陷入唯价格论或唯容量论的误区,实现精准匹配需求的理性消费。
2026-01-12 17:16:02
347人看过
word 2000不包括什么功能
作为微软办公套件发展史上的里程碑,Word 2000在1999年发布时带来了诸多创新,但受限于当时的科技水平,它并未包含后来版本中许多司空见惯的功能。本文将深入剖析Word 2000缺失的十二项关键能力,包括实时协作编辑、云存储集成、高级图形处理工具等现代用户习以为常的特性。通过对比当代办公软件功能,帮助用户更清晰地理解这款经典软件的局限性,并为仍在特定环境中使用Word 2000的用户提供实用的替代方案建议。
2026-01-12 17:16:02
235人看过
电路板材料是什么材料
电路板材料是构成印刷电路板的基础物质,其性能直接影响电子设备的稳定性与寿命。本文系统解析覆铜板基材、半固化片及特殊功能层的组成特性,涵盖玻璃纤维布增强环氧树脂、聚酰亚胺高频材料等十余种核心类别。从介电常数、热膨胀系数到无铅焊接耐热性,深入探讨材料选择与电路设计、信号完整性及可靠性的关联,为工程师提供全面的选型参考依据。
2026-01-12 17:15:53
94人看过