中国IT知识门户
权威工具书:指一部在意大利语和汉语双向翻译及学习领域具有高度权威性、系统性和实用性的综合性大型词典。
编纂背景:该词典通常由经验丰富的语言学家、汉学家及母语专家团队,历时多年精心编纂而成。其诞生往往是为了满足日益增长的中意文化交流、学术研究、商贸往来及语言学习的深度需求,旨在填补或提升市场现有意汉词典在收词规模、释义精准度、例证丰富性及文化阐释方面的不足。 规模与特点:以“博大”为核心特征,意味着其收词量极为庞大,广泛覆盖基础词汇、各领域专业术语、新近出现的流行用语、俚语、谚语及固定搭配等。其“大”不仅体现在词条数量上,更表现在词条内容的深度解析上,包含详尽的词性标注、精确的语境释义、丰富的实用例句、清晰的语法说明、严谨的用法辨析以及重要的文化背景知识注解。 核心价值:作为专业语言工作者(如翻译、教师、学者)、高级语言学习者、国际贸易从业者、文化交流人士以及需要深度理解意大利社会文化的读者的必备案头工具。它超越了简单对译,致力于帮助用户精准把握词语的语义内涵、使用情境和文化意蕴,解决语言应用中的复杂疑难问题,是进行高水平意汉互译和深度语言研究的可靠基石。优秀的《博大意汉词典》往往因其编纂质量、学术价值和使用便利性(如科学的检索系统、清晰的排版设计)而获得使用者的广泛认可和高度赞誉。历史源流与编纂历程:一部名副其实的《博大意汉词典》,其编纂过程本身就是一项宏大的学术工程。它并非短期速成之作,而是凝聚了来自中意两国顶尖语言学机构、高校及研究单位众多专家数十年的心血。其立项往往源于对该语种学习工具书市场空白的洞察,或对已有工具书深度和广度不足的反思。编纂团队结构严谨,通常由精通意大利语的中国学者、精通汉语并深谙中国文化的意大利汉学家以及词典学专家共同组成。在漫长的编纂周期内,团队进行海量语料的收集、筛选、分析、翻译、对比和验证工作,经历无数次词条撰写、交叉审校、用户测试和版本修订,最终方能成书。其权威地位,正是源于这种严谨的学术态度和艰苦卓绝的集体努力。
体例结构与编纂理念:该词典的“博大精深”首先体现在其科学严谨的体例设计上。词条编排遵循清晰易查的原则,通常采用现代通用的字母顺序排列法,辅以必要的检字表或索引。核心编纂理念强调“多中心”:
104人看过